There was one category that I had excluded from sharing the notes on in my previous post: Dialogue. I stated that I withheld it for a week because I wanted to address the comment made by the judge in it, and the post was already long. I believe in being transparent about my writing career, but I also felt that because this was the once section of the judge’s notes that I planned on responding to, that it would be better to separate it out into its own post that focused on: 1) the feedback itself, and 2) my response to it.
Here is the comment I received for the Dialogue category of Dig Down:
This is the element of the script that needs the most work. Rob’s voiceover feels unnecessary. Much of his can be cut. Or, if he’s going to have novel-like interior monologues, they should have a poetic quality (as in Taxi Driver and Clockwork Orange). As it is, it feels like he’s going over his to-do list for the sake of the audience. Expository dialogue also occurs in the exchanges between Rob and Preston. They spend a lot of time unpacking past history. The scenes should focus on the present-tense conflict between the two men, while the story of Rob’s destruction of the company could be shown rather than told. Finally, anything that might be perceived as racist needs to be looked at closely. Colorful slang and grammatical errors are fine, but “Black” dialect spelled out phonetically is no longer acceptable. Lines like “WHAY HE GO? WHAY
THAT MO-FUCKA GO?” need to be revised or cut.
My response is solely in regard to the final note that the judge made, which I feel takes the example line they gave in the final sentence as an example of “Black” dialect. I do agree with that this kind of dialect is not longer acceptable, and will even take it a step further and say it was never acceptable. But I take huge exception to the implication that this type of dialect was being used here.
For starters, unless I specified it in the story, either in the book or screenplay, I don’t assign a race or skin color to any of my characters in any story I write. Rocco is Italian, Axel and Vicky are of Swedish heritage, and the sicarios are from Mexico. I specified these backgrounds to create a sense that the crimes taking place in Dig Down had a global impact and involved many parties: the government, international companies, drug cartels, and the mob. Specifying this aspect of some characters made sense to me because I believed it served the story to show why there was such a widespread manhunt for the main character Rob.
The character with this line is referred to as The Shark in both the book and the script. The only character description I gave for him in the script was: a loan shark toughened by a life on the street, flashes Rob a sickeningly toothy grin. This description occurs on page 3 of the script. This description was nearly identical to the one I gave for the character in the book on page 6, which reads: “Then he looked up at the loan shark he’d borrowed money from, flashing him that sickeningly tooth grin of his.” I tweaked the description slightly for the screenplay because the medium requires actions to be written in present tense, and the sentences need to be snappier in a script so the readers can digest the story quicker.
In neither version is there any reference to the character’s race, only their life history in the screenplay, that they had a hard life on the street. I felt the image of being hardened by life would help evoke how this character became a loan shark. Again, I felt it would help serve the story. In the context of the story, Rob’s face is plastered all over the news, his friends have abandoned him, and his assets are frozen. Needing to escape, I didn’t believe he would turn to a bank to get money. I don’t even give the character’s real name in either version. The story is told from Rob’s point of view, and its implied in both versions Rob never bothered to learn it because he never planned on paying the loan shark back. I bring this up to illustrate that The Shark could be anybody who had a rough upbringing that led them to a life of crime. This isn’t exclusive to any race, nationality or anyone’s skin color, which is why I feel it was inappropriate for the judge to assume The Shark was using a “Black” dialect for that line, and I’ll return to that point in a moment.
Furthermore, as I said, unless specified, I don’t assign a race to any of my characters. So when I read this portion of the feedback, it made me wonder about how the judge perceived two of the main characters – Rob and Preston. The description I gave for Rob was: a mid-thirties, panicky businessman. The description I gave Preston was: a sickly old man still grasping onto the strength of his youth. The conversation they have through most of the story boils down to a father wanting his son to apply himself more. This is a concept that I feel is universal, and I don’t see how this or either of the character descriptions could be applied exclusively to one group. I would hope that when anyone reads the book, or auditions for the role of these characters, that they could envision themselves as any of these characters.
Lastly, I took exception to the line of dialogue the judge used to make his point. This is not the first line of dialogue the character has. The first line The Shark has, in both the book and screenplay, is “Knew you’d be coming here eventually.”
I hope you feel this is a sharp contrast to the line the judge referenced to make their point. The Shark has 12 blocks of dialogue prior to the line the judge commented on, and they’re written similarly to the line I referenced. In those 12 dialogue blocks, The Shark conveys a sense of savviness. Just with the line “Knew you’d be coming here eventually,” he’s the only one involved in the manhunt of Rob who actually figured out where he would be, and got the drop on him. In the remaining eleven dialogue blocks, he conveys that he figured out Rob was planning on skipping town with the money he borrowed and had no plans on paying him back, and that he was proactive in making plans of his own, hopefully delivering exposition of Rob’s predicament in a way that felt natural. He uses words like ‘ain’t’ and ‘didja’, but I don’t think it approaches anything close to the type of dialogue that the judge mentioned.
The example the judge referenced is one of four, much shorter dialogue blocks, and they’re the last four things that The Shark says before he exits the story. I’m hoping that you might be asking yourself what made the dialogue used by The Shark go from the example I used to the example the judge used.
Here is the passage in the script that’s between the 12 dialogue blocks that are written like the example I gave, and the 4 dialogue blocks that are written the way the judge referenced:
Rob LUNGES ahead a step. Turns. Swings the suitcase at The Shark.
The Shark turns around just in time for the case to connect square with his face. Crumples into a heap in the street.
And shortly after, Rob says this:
How is he even awake right now? Sounds like I broke his jaw.
The line that the judge referenced wasn’t a decision to apply a dialect of any particular race – in the middle of a scene, no less – but to drive home the point that the character’s jaw had been broken. The reason for the change in the way The Shark was speaking was that I felt with a broken jaw, they would have trouble enunciating, and to go along with that, wherever I could, I dropped consonants like R, S and T. I did use a TH sound, but that was so the audience might be able to somewhat decipher or grasp what The Shark was trying to say. Having The Shark struggle with enunciating was important to the scene – again, I make decisions that I feel serve the story – because cops had arrived on the scene, and if The Shark was able to clearly state “Rob Moore is here” the man whose been all over the news and that there is a manhunt for, the cops would start looking for Rob, whereas if he was incoherent, this would give Rob a chance to escape.
One of the other four dialogue blocks where The Shark is talking like this is: OB! OB MOE! OB MOE IS HEE! (Notice I dropped the R’s in every word, but you still might be able to decipher it as “Rob! Rob Moore! Rob Moore is here!”). This led to the cops, later in the same scene, asking what they thought The Shark was saying, and even though they drew the conclusion I just shared, they also give an explanation why they didn’t believe him.
This is all to say that I took exception to the judge’s conclusion and comments about the dialogue for this particular instance. The character was talking one way and then changed their diction more than halfway through the same scene, and rather that express why this didn’t work for them, or question or even acknowledge what might have spurred this change midway through the scene, they cherry picked one of the dialogue blocks, seemingly assigned a race to a character and described it as problematic. The last thing I’ll say is that the judge’s own feedback says “…anything that might be perceived as racist needs to be looked at closely.” I agree with this, but I question to the point of doubting that the judge actually looked at the switch in the way this character talked to determine why, as the examples I cited in this posts all happen within a half page, both leading up to and in the immediate aftermath of the change to the way this character spoke.
Sorry if you found this post exceptionally long. It is one of, if not the longest, I’ve written, but I hope you understand why I felt the need to address this, and why I initially withheld it from the previous post because I wanted to respond to the feedback.
Despite this post, I did find the judge’s overall feedback and notes fair, and my disagreeing with some notes I receive wasn’t unheard of prior to these comments. I think its natural to have some disagreements over feedback, maybe even some pushback, but its important to never lose sight that this is always meant to help improve your work.
Until next time.